0 artículos en la cesta.

La traduccion y la letra o el albergue de lo lejano

Antoine Berman

Editado por: Dedalus Editores

16,00 €

Sin stock

Bajo Pedido - Encargar
Antonie Berman en, sin lugar a dudas, una de las voces más lúcidas del siglo XX en torno a la traducción. La traducción y la letra o el albergue de lo lejano combina su propia experiencia como traductor de Roberto Arlt y Roa Bastos con el estudio minucioso de algunas de sus traducciones de referencia: Antígona de Hölderlin, El paraíso perdido de Chateaubriand y La Eneida de Klossowski.
Para Berman, el traductor debe trabajar su propia lengua para acondicionarla como albergue del texto extranjero. La intencionalidad de la traducción es el reverso exacto de su trinomio tradicional. A la traducción etnocéntrica y anexionista, Berman opone la traducción ética. A la traducción hipertextual y adaptadora, la traducción poética. Y a la platónica e idealista, la pensante. Solo así la tarea del traductor redundará en aprendizaje de lo propio.

ISBN: 9789872820053

Fecha Edición: 01/02/2014

Páginas: 162